在线现看午夜福利片|女人16久久免费视频|鲁丝片一区鲁丝片二区鲁丝|一区二区三区欧美在线

  1. 
    
    <b id="glvx9"></b>
        1. <blockquote id="glvx9"><meter id="glvx9"></meter></blockquote>
            首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導航
            熱點搜索
            學員登錄 | 用戶名
            密碼
            新學員
            老學員
            您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 考研 > 考研復習指導 > 考研英語復習指導 > 考研翻譯 > 正文
            2022年考研英語一翻譯點評(1),更多2022考研答案、2022考研真題等信息,請關注考試吧考研網(wǎng)或搜索公眾微信號“萬題庫考研”!

            2022年考研真題及答案專題熱點文章真題答案下載萬題庫估分

            掃描/長按下面二維碼
            對答案看解析

            掃描/長按下面二維碼
            下載考研萬題庫估分
            熱點

              針對英語這一科目來說,英語(一)翻譯今年的考查話題側重于文化及歷史方面的內(nèi)容,具體考試要求及相應解析如下:

              48.he could not analyze carefully what this obscure officer may or may not have contributed to that great struggle between nations or indeed tell us anything much about the man himself.

              【結構分析】

              主句為主謂賓結構,其中包含what引導的賓語從句。

              【翻譯方法】

              在翻譯時,重點使用順譯法即可。

              【參考譯文】

              他無法仔細分析這位默默無聞的官員可能或不可能對那場國家間的偉大斗爭做出什么貢獻,也無法告訴我們關于他本人的任何情況。

              49. There may have been many spies and intelligence officers during the Napoleonic Wars, but it is usually extremely difficult to find the material they actually provided or worked on.

              【結構分析】

              主句為There have ..., but it is +adj.+to do sth.句式結構,其中后半句含省略引導詞that的限定性定語從句。

              【翻譯方法】

              時間狀語置于句首進行翻譯,定語從句的翻譯也采用前置法。

              【參考譯文】

              在拿破侖戰(zhàn)爭期間,可能有許多間諜和情報官員,但通常很難找到他們實際提供或工作所用到的材料。

              50. Just as the code breaking has its wider relevance in the struggle for Spain, so his attempts to make his way up the promotion ladder speak volumes about British society.

              【結構分析】

              主句為主謂賓結構,前半句為as引導的定語從句。

              【翻譯方法】

              在翻譯非謂語動詞短語時,采用前置法。

              【參考譯文】

              正如破譯密碼在爭奪西班牙的斗爭中具有更廣泛的意義一樣,他在晉升階梯上的嘗試也充分說明了英國社會。

            掃描/長按二維碼關注獲取考研答案
            獲取2022考研真題答案
            獲取2套仿真內(nèi)部資料
            獲取考研歷年真題答案

            萬題庫下載微信搜索"萬題庫考研"

              相關推薦

              2022年考研真題pdf下載2022年考研答案pdf下載熱點文章

              2022考研答案2022考研真題考研萬題庫估分關注微信對答案熱點文章

              2022考研政治答案2022考研英語答案2022考研數(shù)學答案

              2022年考研成績查詢時間考研復試分數(shù)線考研調(diào)劑

            文章搜索
            萬題庫小程序
            萬題庫小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習
            ·免費真題 ·模考試題
            微信掃碼,立即獲!
            掃碼免費使用
            考研英語一
            共計364課時
            講義已上傳
            53214人在學
            考研英語二
            共計30課時
            講義已上傳
            5495人在學
            考研數(shù)學一
            共計71課時
            講義已上傳
            5100人在學
            考研數(shù)學二
            共計46課時
            講義已上傳
            3684人在學
            考研數(shù)學三
            共計41課時
            講義已上傳
            4483人在學
            推薦使用萬題庫APP學習
            掃一掃,下載萬題庫
            手機學習,復習效率提升50%!
            版權聲明:如果考研網(wǎng)所轉載內(nèi)容不慎侵犯了您的權益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉載本考研網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
            官方
            微信
            掃描關注考研微信
            領《大數(shù)據(jù)寶典》
            下載
            APP
            下載萬題庫
            領精選6套卷
            萬題庫
            微信小程序
            幫助
            中心
            文章責編:wuxiaojuan825