在线现看午夜福利片|女人16久久免费视频|鲁丝片一区鲁丝片二区鲁丝|一区二区三区欧美在线

  1. 
    
    <b id="glvx9"></b>
        1. <blockquote id="glvx9"><meter id="glvx9"></meter></blockquote>
            首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
            您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

            2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:古都西安

            來源:考試吧 2018-06-12 11:30:38 要考試,上考試吧! 英語四六級萬題庫
            考試吧整理“2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:古都西安”,更多關(guān)于英語六級翻譯,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

              點(diǎn)擊查看:2018年6月英語六級翻譯練習(xí)題匯總

              大學(xué)英語六級翻譯目前考察的方向多偏向于社會經(jīng)濟(jì)、文化等方面,日常復(fù)習(xí)中我們也要提前儲備一些常考話題材料。下面考試吧英語四六級考試網(wǎng)為大家整理了英語六級翻譯練習(xí)題,希望對大家的備考有幫助。

              英語六級翻譯練習(xí)題:古都西安

              西安是中國古代13個王朝(dynasty)的首都。毫無疑問,它是中國歷史與文化的完美代表。西安居于“中國古都”之首,在中國歷史上建都時(shí)間最長、影響力最大。它是絲綢之路(the Silk Road)的起點(diǎn),是中華文明的發(fā)祥地。西安到處都是令人驚嘆的歷史奇觀,因此吸引著眾多的國內(nèi)外游客。那里有著中國最古老、最壯觀的博物館和寺廟,其中最著名的是擁有2000年歷史的兵馬俑博物館(the Terracotta Warriors Museum)。

              參考譯文

              Xi'an is the capital of 13 ancient Chinese dynasties. It is no doubt the perfect representative of Chinese histoiy and culture. With the longest history of being a capital and the greatest influence in China's history, it tops all the Chinese ancient capitals. It is the starting point of the Silk Road as well as the birthplace of Chinese culture. Filled with amazing historic wonders, Xi'an is attracting a large number of tourists from home and abroad. It boasts the oldest and most spectacular museums and temples in China, among which the most famous is the 2000-year-old Terracotta Warriors Museum.

              表達(dá)難點(diǎn)

              1.第2句中的狀語“毫無疑問”修飾整句話時(shí),可譯為it is no doubt that+從句,也可將no doubt置于系動詞is和名詞之間,譯作it is no doubt the perfect representative…。這樣的表述更簡潔。

              2.第3句“西安居于‘中國古都’之首,在中國歷史上建都時(shí)間最長,影響力最大”中,可以將“建都時(shí)間最長,影響力最大”看作是“居于‘中國古都’之首”的伴隨狀語,用介詞短語with the longest history…and the greatest influence 來表達(dá)。

              3.第5句中的“到處都是令人驚嘆的歷史奇觀”是后一分句“吸引……游客”的原因所在,這里可以用as或for 引導(dǎo)原因狀語從句來表達(dá),也可用一個簡單的分詞短語filled with…來表狀態(tài),語義表達(dá)簡潔明了。

              4.最后一句中的“那里有著”可以直譯為there be句型,但過于平淡,宜譯作It boasts…,boast取“自豪地?fù)碛小敝x,表達(dá)較為生動!捌渲小边@個分句可用among which引導(dǎo)非限制性定語從句來表達(dá),使得句子結(jié)構(gòu)緊湊,表達(dá)流暢。

            掃描/長按二維碼可幫助考試通關(guān)
            獲取四六級考試資訊
            獲取四六級作文預(yù)測
            獲取歷年四六級真題
            獲取2018一次通關(guān)技巧

            四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

              編輯推薦:

              2018年6月英語六級核心高頻詞匯(a-z)

              2018年6月英語六級詞匯看圖記憶大全

              歷年大學(xué)英語六級真題聽力(含MP3)

              大學(xué)英語六級萬題庫 立即體驗(yàn)!>>>

              歷年大學(xué)英語六級真題及答案匯總

            文章搜索
            萬題庫小程序
            萬題庫小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
            ·免費(fèi)真題 ·?荚囶}
            微信掃碼,立即獲!
            掃碼免費(fèi)使用
            英語四級
            共計(jì)423課時(shí)
            講義已上傳
            30206人在學(xué)
            英語六級
            共計(jì)313課時(shí)
            講義已上傳
            20312人在學(xué)
            閱讀理解
            共計(jì)687課時(shí)
            講義已上傳
            5277人在學(xué)
            完形填空
            共計(jì)369課時(shí)
            講義已上傳
            13161人在學(xué)
            作文
            共計(jì)581課時(shí)
            講義已上傳
            7187人在學(xué)
            推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
            掃一掃,下載萬題庫
            手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
            英語四六級考試欄目導(dǎo)航
            版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時(shí)處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
            Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
            京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
            領(lǐng)
            精選6套卷
            學(xué)
            8次直播課
            大數(shù)據(jù)寶典
            通關(guān)大法!