在线现看午夜福利片|女人16久久免费视频|鲁丝片一区鲁丝片二区鲁丝|一区二区三区欧美在线

  1. 
    
    <b id="glvx9"></b>
        1. <blockquote id="glvx9"><meter id="glvx9"></meter></blockquote>
            首頁 - 網(wǎng)校 - 萬題庫 - 美好明天 - 直播 - 導(dǎo)航
            您現(xiàn)在的位置: 考試吧 > 英語四六級考試 > 學(xué)習(xí)資料 > 英語六級 > 翻譯 > 正文

            2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:科舉制

            考試吧整理“2018年6月大學(xué)英語六級翻譯練習(xí)題:科舉制”,更多關(guān)于英語六級翻譯,請微信搜索“萬題庫英語四六級考試”。

              點擊查看:2018年6月英語六級翻譯練習(xí)題匯總

              請將下面這段話翻譯成英文:

              自隋朝起,封建政府開始從科舉考試(imperial examination)合格的應(yīng)試者中選拔官員。參加科舉考試的人有兩種:一種由學(xué)館選送的學(xué)生構(gòu)成,叫做生徒 (shengtu);另一種叫做鄉(xiāng)貢(xianggong),由縣試合格者構(gòu)成。唐朝的科舉考試一般由禮部(Ministry of Rites)主持?忌既『,再經(jīng)吏部(Ministry ofPersonnel)復(fù)試,根據(jù)成績授予相應(yīng)的官職。科舉制度一直被多朝沿用,直到中國最后一個封建王朝—清朝。然而,明清時期,科舉制度演變成嚴(yán)格、呆板的制度,阻礙了中國考試制度的現(xiàn)代化和科學(xué)化發(fā)展。

              參考翻譯

              Since the Sui Dynasty,the feudal government started to select officials from the qualifiedcandidates in the imperial examinations.There were two kinds of people taking theimperial examination.One was comprised of students chosen by academies,who werecalled shengtu;the other kind,called xianggong,was made up of those who had passedthe examinations held by counties.The imperial examination in the Tang Dynasty wasusually held by the Ministry of Rites.Those who passed the examination would be re-examined by the Ministry of Personnel and be conferred with relevant official positionsaccording to their examination results.The imperial examination system was usedthroughout many dynasties until China's last imperial dynasty,the Qing Dynasty.However,during the Ming and Qing Dynasties,the imperial examination system became a strict andrigid institution which stopped China from adopting modern and scientific methods.

              翻譯詳解

              1.選拔官員:可譯為select officials。

              2.學(xué)館:即古代的學(xué)校,此處的“學(xué)!笨梢酝扑]當(dāng)官,可見譯為school不合適, 能夠推薦當(dāng)官的應(yīng)該是高等學(xué)府,故譯為academy。

              3.由…構(gòu)成:可用詞組be comprised of來表達(dá),還可以用詞組consist of,be made up of。

              4.生徒:中國古代特有名詞,英語中沒有對應(yīng)的詞,故可用漢語拼音譯為shengtu。后面的“鄉(xiāng)貢”也同理,譯為xianggong。

              5.縣試:即由縣里組織的考試,故可譯為examinations held by counties。

              6.復(fù)試:可以用re-examine表達(dá)。

              7.呆板的:可譯為rigid。

              8.阻礙了中國考試制度的現(xiàn)代化和科學(xué)化發(fā)展:可理解為“阻礙了中國采用現(xiàn)代化和科學(xué)的方法”,故可譯為定語從句which stopped China from adopting modern and scientific methods。

            掃描/長按二維碼可幫助考試通關(guān)
            獲取2018最新考試資訊
            獲取四六級作文預(yù)測
            獲取歷年四六級真題
            獲取2018一次通關(guān)技巧

            四六級萬題庫下載 | 微信搜索"萬題庫英語四六級考試"

              編輯推薦:

              2018年6月英語六級核心高頻詞匯(a-z)

              2018年6月英語六級詞匯看圖記憶大全

              歷年大學(xué)英語六級真題聽力(含MP3)

              大學(xué)英語六級萬題庫 立即體驗!>>>

              歷年大學(xué)英語六級真題及答案匯總

            文章搜索
            萬題庫小程序
            萬題庫小程序
            ·章節(jié)視頻 ·章節(jié)練習(xí)
            ·免費真題 ·?荚囶}
            微信掃碼,立即獲。
            掃碼免費使用
            英語四級
            共計423課時
            講義已上傳
            30206人在學(xué)
            英語六級
            共計313課時
            講義已上傳
            20312人在學(xué)
            閱讀理解
            共計687課時
            講義已上傳
            5277人在學(xué)
            完形填空
            共計369課時
            講義已上傳
            13161人在學(xué)
            作文
            共計581課時
            講義已上傳
            7187人在學(xué)
            推薦使用萬題庫APP學(xué)習(xí)
            掃一掃,下載萬題庫
            手機(jī)學(xué)習(xí),復(fù)習(xí)效率提升50%!
            英語四六級考試欄目導(dǎo)航
            版權(quán)聲明:如果英語四六級考試網(wǎng)所轉(zhuǎn)載內(nèi)容不慎侵犯了您的權(quán)益,請與我們聯(lián)系800@exam8.com,我們將會及時處理。如轉(zhuǎn)載本英語四六級考試網(wǎng)內(nèi)容,請注明出處。
            Copyright © 2004- 考試吧英語四六級考試網(wǎng) 出版物經(jīng)營許可證新出發(fā)京批字第直170033號 
            京ICP證060677 京ICP備05005269號 中國科學(xué)院研究生院權(quán)威支持(北京)
            領(lǐng)
            精選6套卷
            學(xué)
            8次直播課
            大數(shù)據(jù)寶典
            通關(guān)大法!