這是一篇時事報道性文章,講述在美國911恐怖襲擊發(fā)生之后政府對工作在機(jī)場而無有效身份證明的人進(jìn)行突擊逮捕,以及此事對被逮捕人的影響。作者以探討的筆調(diào)行文,開頭提出問題,全篇敘述事實(shí),對開頭的問題進(jìn)行解釋。文章呈現(xiàn)問題后沒有提出解決方案,這與其時事性有關(guān),根據(jù)文意,此事的發(fā)展尚待明朗,作者也很難做出深入的評判。值得稱道的是,這篇文章在寫法上另辟蹊徑,把文中所述事件上升為一種美國理想與權(quán)利問題,并在開頭就提出,既吸引讀者眼球,又能激起民眾的響應(yīng)情緒,效果好于平鋪直敘式的報道。
全文一共5段,開頭沒有直接敘述事件本身,而是提出與該事件相關(guān)的論題:In a country that defines itself by ideals, not by shared blood, who should be allowed to come work and live here?并指出911后該問題變得更為迫切,以此提起讀者對為何如此的探詢,有設(shè)置懸念的作用。
文章后四部分解決了這個懸念,第二段敘述了美國911恐怖襲擊發(fā)生之后政府對工作在機(jī)場而無有效身份證明的人進(jìn)行突擊逮捕的經(jīng)過,并引述了官方如此做法的原因(open to blackmail by terrorists,這些人易受恐怖分子脅迫)。
第三段簡明交代了被逮捕人的反應(yīng):angerd(憤怒),being treated like disposable goods(受到貨物一樣的對待)。接下來的第四段引用Anderson的話支持了被逮捕者的這種感受。最后一段用Ana Castro的例子說明被逮捕者的窘迫境遇,透露出此事發(fā)展尚待繼續(xù)的信息(吸引讀者繼續(xù)關(guān)注)。
62. According to the author, the United States claims to be a nation ________.
A) composed of people having different values
B) encouraging individual pursuits
C) sharing common interests
D) founded on shared ideals(D)
題目問根據(jù)作者的說法,美國聲稱是一個什么樣的國家。
第一道題的答案基本上都要到第一段去尋找。第一段的內(nèi)容只有兩句話,第一句是In a country that defines itself by ideals, not by shared blood, who should be allowed to come work and live here? 這里的that defines itself by ideals, not by shared blood是一個較長的賓語從句,修飾country。根據(jù)后文可知,這里的country指的就是美國,那么題目問的美國是什么樣的國家,其答案就是that后面表述的內(nèi)容。defines itself by ideals,以理想來定義自身,not by shared blood而不是以共同的血統(tǒng)。意思就是美國是一個因理想而凝聚起來的國家,而不是因其國民屬于同一血統(tǒng)同一種族。事實(shí)上也確實(shí)如此,美國是一個移民國家,大部分居民都是外來移民,大家懷揣著同一個夢想——美國夢。而多數(shù)國家的國民則屬于同一血統(tǒng),如德國人主要是日耳曼民族,日本主要是大和民族等。
A,由擁有不同價值觀的人組成。
B,鼓勵個人追求。
C,分享共同利益。
D,建立在共同的理想之上。
根據(jù)上文的分析,D的說法是正確的。
63. How did the immigrants in Salt Lake City feel about “Operation Safe Travel”?
A) Guilty.
B) Offended.
C) Disappointed.
D) Discouraged.(B)
題目問鹽湖城的移民對Operation Safe Travel這一行動的感受如何。
第二段敘述了美國911恐怖襲擊發(fā)生之后政府對工作在機(jī)場而無有效身份證明的人進(jìn)行突擊逮捕的經(jīng)過之后,第三段用一句話給出了這些移民的感受:were angered by the arrests and said they felt as if they were being treated like disposable goods。這里的關(guān)鍵詞是angered,意思是“憤怒的”,可見移民的反應(yīng)是憤怒。
A,guilty,內(nèi)疚的。
B,offended。Offend是“使不高興、不愉快、使惱怒”的意思,它的被動語態(tài)就是“不高興、不愉快、惱怒”的意思。與angerd是同義詞。
C,disappointed,失望的。
D,dicouraged。Dicourage是“使氣餒”的意思,其被動形式就是“氣餒的”。
B是正確答案。
相關(guān)推薦:專家解析大學(xué)英語四級考試歷年閱讀真題(七)北京 | 天津 | 上海 | 江蘇 | 山東 |
安徽 | 浙江 | 江西 | 福建 | 深圳 |
廣東 | 河北 | 湖南 | 廣西 | 河南 |
海南 | 湖北 | 四川 | 重慶 | 云南 |
貴州 | 西藏 | 新疆 | 陜西 | 山西 |
寧夏 | 甘肅 | 青海 | 遼寧 | 吉林 |
黑龍江 | 內(nèi)蒙古 |